$config[ads_header] not found

Dainos į mėnulį žodžiai ir teksto vertimas

Turinys:

Anonim

„Daina mėnuliui“ yra kilusi iš Antonino Dvorako operos „ Rusalka“, operos, paremtos Karel Jaromir Erben ir Bozena Nemcova pasakomis. „Rusalka“ yra populiariausia apyvartoje esanti Čekijos opera ir, pasak „Operabase“, kuri kaupia ir teikia statistinę informaciją iš daugiau nei 900 operos teatrų visame pasaulyje, „Dvorako„ Rusalka “ yra 36-oji pagal populiarumą opera pasaulyje 2018–1919 metų operos sezono metu..

Laimingas sutapimas

Ieškodamas naujos temos, kuria galėtų komponuoti operą, Dvorakas susitiko su poetu ir libretininku Jaroslavu Kvapiliu. Dėl laimingo sutapimo Kvapilis turėjo libretą ir taip pat ieškojo kompozitoriaus, kai jo draugai pasiūlė kalbėti su Dvoraku. Dvorakas perskaitė Kvapilio kūrinį ir iškart sutiko, kad jis būtų pritaikytas muzikai.

Dvorakas greitai sukūrė operą nuo 1900 m. Balandžio iki lapkričio, o 1901 m. Kovo 31 d. Rusalka Prahoje surengė Rusalkos premjerą. Prahoje tai buvo tokia sėkminga, kad ėmė pastebėti kitų tautų teatrai. Po dešimties metų nuo Čekijos premjeros „ Rusalka“ premjera įvyko Vienoje, o po to pamažu sulaukė premjerų Vokietijoje (1935 m.), Jungtinėje Karalystėje (1959 m.) Ir JAV (1975 m.).

„Dainos į mėnulį“ kontekstas

Šią ypatingą ariją dainuoja pavadintas veikėjas Rusalka pirmajame operos veiksme. Rusalka yra vandens burbučio dukra, kuri, norėdama įsimylėti medžiotoją / princą, kuris mėgsta ežerą, kuriame ji gyvena, nori ne daugiau nei būti žmogumi. Rusalka dainuoja šią dainą prašydama mėnulio, kad atskleistų savo meilę princui.

Norėdami išmokti pasakos išsiskyrimo, būtinai perskaitykite Rusalkos apžvalgą.

Čekų „Daina į Mėnulį“ žodžiai

Mesiku na nebi hlubokem

Svetlo tve daleko vidi,

Po svete bloudis sirokem,

Divas se v pribytky lidi.

Mesicku, postuj chvili

reckni mi, kde je muj mily

Rekni mu, stribmy mesicku,

me ze jej objima rame,

aby si alespon chvilicku

vzpomenul ve sneni na mne.

Zasvet mu do daleka,

rekni mu, rekni m kdo tu nan ceka!

O mneli duse lidska sni,

at'se tou vzpominkou vzbudi!

Mesicku, nezhasni, nezhasni!

Anglų „Song to the Moon“ vertimas

Mėnulis, aukštai ir giliai danguje

Tavo šviesa matosi toli,

Jūs keliaujate po platųjį pasaulį,

ir pamatyti žmonių namuose.

Mėnulis, kurį laiką stovėk

ir pasakyk man, kur yra mano brangusis.

Pasakyk jam, sidabrinis mėnulis,

kad aš jį apkabinu.

Bent trumpam

leisk jam prisiminti apie mane svajojusį.

Apšviesk jį toli,

ir pasakyk jam, pasakyk, kas jo laukia!

Jei jo žmogaus siela iš tikrųjų sapnuoja mane,

galbūt atmintis jį pažadins!

Mėnulio šviesa, neišnyk, neišnyk!

Rekomenduojama klausytis

Yra daugybė nuostabių Rusalkos arijos „Daina į mėnulį“ pasirodymų, kurių šimtus galima rasti „YouTube“. Žemiau pateikiami keli geriausi spektakliai.

  • Renee Fleming Londono karališkojoje Alberto salėje 2010 m. Atlieka „Dainą į mėnulį“ (žiūrėti „YouTube“)
  • Frederica von Stade atlieka „Daina mėnuliui“, diriguojamą Seiji Ozawa (žiūrėti „YouTube“)
Dainos į mėnulį žodžiai ir teksto vertimas